Koraku, Kouraku, or Ko-raku. Is there a purpose for the inconsistent translation of their name throughout the restaurant? All I ask is that it doesn’t translate over to their ramen! Today I decided to take a trip downtown since I’ve pretty much conquered OC (at least for the time being). After finding a place to park and overcoming the initial nostalgia of playing in Little Tokyo as a child, I walked on over to the ramen-ya closest to the parking lot–Ko.u.ra.ku. I’m sure that I’ve been here before but for what it’s worth, I couldn’t remember.
Shoyu-ramen: I’ve had better and I’ve had worse. The soup base was a bit on the strong side and even left the yellowish noodle stained brown. Could this be an inconsistency? I guess I’ll have to go back again to know for sure. Anyway, the noodle texture was good and the toppings (egg, chashu, moyashi, menma, and negi) were simply average. Nothing to cry nor scream about. I think I’ll try a different ramen the next time. Perhaps the mabo or the tonkotsu.
Gyoza: I’ve never found it odd for an order of gyoza to arrive 15 minutes after my ramen (this is usually the case), but to arrive 15 minutes before?…now that is odd! Especially since these arrived just seconds after I ordered. Were they declined by another customer? Do they mass cook gyoza anticipating their orders? Or do they cook them in the morning and just nuke ’em during lunch? I’m not exactly sure how it works and quite frankly, I don’t care. Their existence was quick and short lived. I’ll have to order the chahan next time!